Words |
English |
Tamil |
German |
Time |
without undermining our culture and heritage
|
நம்முடைய பண்பாடு மற்றும் பாரம்பரியத்தைச் சீர்குலைக்காமல் |
| 02.05.2010, 07:57 |
to undermine
|
சீர்குலை | (verb) | 02.05.2010, 07:55 |
peer review
|
சம நிலையிலுள்ள ஒருவரின் வாழ்க்கை குறிப்பை மதிப்பிடுதல் |
| 29.04.2010, 11:59 |
appellate court
|
மேல் விசாரணைச் செய்யும் நீதி மன்றம் | | 27.04.2010, 13:01 |
appellate court
|
மறு விசாரணைச் செய்யும் நீதி மன்றம் |
| 27.04.2010, 13:00 |
appellate
|
மேல் விசாரணை, மறு விசாரணை | (adj.) | 27.04.2010, 12:58 |
to call in
|
திரும்ப அழை |
(verb) | 27.04.2010, 11:21 |
to read out
|
உரக்கபடி, சத்தமாகபடி | (verb) | 27.04.2010, 11:18 |
to call for
|
கோரு |
(verb) | 27.04.2010, 11:16 |
call upon
|
அழைப்பு விடு | (adj.) | 27.04.2010, 11:10 |
to beat up
|
தாக்கு |
(verb) | 27.04.2010, 11:09 |
to veil
|
திரையிடு, மூடு | (verb) | 27.04.2010, 11:03 |
veil
|
திரை |
| 27.04.2010, 11:01 |
to unveil
|
திரந்து வை, திரையை விலக்கு | (verb) | 27.04.2010, 10:58 |
managers must accomplish their predetermined objectives
|
மேலாளர்கள் தங்கள் முன்பே நிர்ணயக்கபட்ட குறிகோள்களை நிறைவேற்றவேண்டும். |
| 26.04.2010, 17:46 |
to look out
|
எட்டிப்பார், வெளியே பார் | hinausschauen (verb) | 16.04.2010, 08:40 |
committed person
|
கடமையுள்ள மனிதர் |
| 25.03.2010, 06:21 |
I committed a mistake
|
நான் ஒரு தவறு செய்துவிட்டேன் | | 25.03.2010, 06:19 |
to commit
|
செய், ஆற்று |
(verb) | 25.03.2010, 06:16 |
We are committed to provide excellent service
|
சிறந்த சேவை தர நாங்கள் கடமைபட்டிருக்கிறோம் | | 25.03.2010, 06:04 |
committed
|
கடமைப்பட்டு |
(adj.) | 25.03.2010, 05:54 |
scarp
|
செங்குத்தான பக்கம் | | 28.02.2010, 13:41 |
officiate
|
அதிகாரமிக்க பதவியின் பொறுப்புகளை செயல்படுத்து |
| 10.02.2010, 06:22 |
to officiate
|
அதிகாரமிக்க பதவியின் பொறுப்புகளை கவனி | (verb) | 10.02.2010, 06:20 |
to Inhabit
|
வசி |
(verb) | 08.02.2010, 07:33 |
Habitation
|
வசிப்பிடம் | | 08.02.2010, 07:32 |
to personalise
|
எளிமையாக்கு, சுலுபமாக்கு |
(verb) | 07.02.2010, 13:05 |
personalisation
|
எளிமையாக்குதல், சுலுபமாக்குதல் | | 06.02.2010, 09:10 |
to personalize
|
எளிமையாக்கு, சுலுபமாக்கு |
(verb) | 06.02.2010, 09:07 |
equity
|
சமபங்கு | Gleichheit (f) | 30.01.2010, 14:06 |
Electronics
|
மின்னணுவியல் |
Elektronik (f) | 28.01.2010, 19:31 |
course of action
|
செயலின் தொடர்சி | | 01.01.2010, 10:21 |
Novelty
|
புதுமை, புதியது |
| 30.12.2009, 10:29 |
landmark
|
வளர்சி திருப்புமுனை | | 17.12.2009, 21:48 |
benchmark
|
அளவுகோள்(Standard) |
| 17.12.2009, 21:46 |
landmark
|
திருப்புமுனை | | 17.12.2009, 21:43 |
legitimacy
|
நம்பகத்தன்மை |
| 17.12.2009, 18:59 |
legitimacy
|
சட்டபூர்வமானது | | 17.12.2009, 18:58 |
I am aware of this
|
நான் இதை அறிந்து இருக்கிறேன் |
| 17.12.2009, 07:07 |
aware of
|
அறிந்து | (adj.) | 17.12.2009, 07:05 |
Seite: 1 [2] 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >> 27 |
Für die Übersetzung von tamilisch ins Deutsche haben Sie mehrere Möglichkeiten tamilische Wörter im Suchfeld einzugeben.
1. Durch Ausschneiden und Einfügen Ihrer tamilischen Wörter (in Unicode) im Suchfeld oben eingeben und anschließend auf 'Suchen' klicken.
2. Wenn Sie mit Romanische Transliteration vertraut sind, können Sie die Option Übersetzen Unicode Tamil zu Englisch auf der oberen Schaltfläche auswählen. Hierbei können Sie mit englischer Aussprache anfangen zu schreiben. Während Sie englische Buchstaben phonetisch eingeben, werden diese in tamilische Buchstaben umgewandelt, sobald Sie die Leertaste drücken. Wenn Sie z.B. "ammaa" in englischer Sprache eingeben und dann die Leertaste drücken, dann wird das Wort zu "அம்மா" umgewandelt.
Um Zahlen in tamilischer Sprache auszuschreiben, geben Sie die Zahl in das Suchfeld oben ein und klicken Sie auf "Suchen". Verwenden Sie keine Trennzeichen, wie z.B. Komma. Wenn Sie beispielsweise die Zahl 655 oben im Suchfeld eingeben und auf SUCHE klicken, dann wird dies zu "அறுநூற்றிஐம்பத்தியைந்து" übersetzt.
Die maximal erlaubte Zahl ist 9999 (fast zehntausend). Diese besondere Übersetzungseigenschaft unseres Wörterbuchs verhilft Ihnen einfach und schnell beim Schreiben von Zahlen auf tamilisch zu lernen.
Hinweis: Die Fehlerfreiheit der Übersetzungen kann nicht garantiert werden. Aber jeder Übersetzungsvorschlag wird garantiert überprüft. Mögliche Fehler können per Klick auf den Edit-Button direkt über die Suchergebnisseiten gemeldet werden.