Words |
English |
Tamil |
German |
Time |
reference number
|
பதிவு இலக்கம் |
| 20.08.2007, 22:20 |
Purpose of visit
|
பயணத்திற்குரிய காரணம் | Anlass des Besuches | 20.08.2007, 22:22 |
pay
|
கட்டணம், பணம் செலுத்துதல் |
Bezahlung, bezahlen (f) | 20.08.2007, 22:23 |
own assets
|
சொந்த சொத்து | Vermögen (n) | 20.08.2007, 22:24 |
including
|
உள்ளடக்கம் |
einschließlich, inklusive | 20.08.2007, 22:25 |
About You
|
உங்களைப்பற்றி | | 20.08.2007, 22:27 |
Type of visit
|
பயண விதம் |
| 20.08.2007, 22:28 |
Where are they now?
|
இப்போது அவர்கள் எங்கே? | | 21.08.2007, 20:59 |
Their nationality
|
அவர்களுடைய தேசிய இனம் |
| 21.08.2007, 21:00 |
Are they travelling with you
|
அவர்கள் உங்களுடன் பயணம் செய்கின்றர்களா? | | 21.08.2007, 21:13 |
current location
|
இப்போதைய இருப்பிடம் |
derzeitig Standort | 02.09.2007, 23:08 |
in furtherance
|
மேலதிக தொடர்பான | zur Förderung | 02.09.2007, 23:10 |
previous passport
|
முந்திய கடவுச்சீட்டு |
| 02.09.2007, 23:34 |
Where did you apply?
|
எங்கு விண்ணப்பம் செய்திங்கள்? | | 04.09.2007, 19:06 |
Please give the reference number if known.
|
தயவு செய்து முந்திய பதிவு இலக்கம் தெரிந்தால் தரவும். |
| 04.09.2007, 19:09 |
How much money is available for your visit
|
உங்களுடைய பயணத்திற்கு எவ்வளவு பணம் இருக்கின்றது. | | 04.09.2007, 19:12 |
Did you have any friends in the UK
|
உங்களுக்கு நண்பர்கள் UK இருக்கின்றர்களா? |
| 04.09.2007, 19:19 |
part time
|
பகுதி நேரம் | | 04.09.2007, 19:21 |
Are you employed (including part time e.g. students)
|
நீங்கள் தொழில் செய்பவரா? அல்லது பகுதி நேர வேலை செய்பவரா? மாணவர்களா? |
| 04.09.2007, 19:26 |
Is this you mailing adress during the application process
|
விண்ணப்பம் நடைமுறையிலிருக்கும் போது இதுவா உங்களுடைய விலாசம் | | 04.09.2007, 19:31 |
Have you ever been refused entry to the UK
|
உங்களுக்கு எப்போதுதாவது UKற்குள் நுழைவதற்கு மறுப்பு தெரிவிக்கப்பட்டதா |
| 06.09.2007, 18:39 |
or had permission to remain in the UK cancelled?
|
அல்லது அங்கு தங்குவதற்கு தடைவிதிக்கப்பட்டதா? | | 06.09.2007, 18:40 |
Did you have any criminal convictions in any country?
|
உங்களுக்கு எந்த நாட்டிலாவது குற்றம் செய்ததாக குற்றசாட்டு இருக்கின்றதா? |
| 06.09.2007, 18:45 |
You stated that you had visited the UK.
|
நீங்கள் UK போனதாக குறிப்பிட்டு இருக்கின்றிர்கள். | | 06.09.2007, 18:50 |
Please give the approximate date and duration of your Journey
|
தயவு செய்து, உங்கள் அண்ணளவான பயணத் திகதி, பயண காலம் என்பனவற்றைத் தரவும். |
| 06.09.2007, 18:56 |
Do you receive any income from any source other than employment‚ including friends or family?
|
தொழில் தவிர்ற்த, வேறு வருமானங்கள் உங்கள் துணைவர் அல்லது நண்பர்கள் மூலம் உள்ளதா? | | 06.09.2007, 19:02 |
Do you have any immediate family in the UK?
|
உங்களுக்கு நேரடிய குடும்பத்தினர் UK யில் இருக்கின்றார்களா? |
| 07.09.2007, 12:04 |
Seite: 1 [2] |
For Tamil to English translation, you have several options to enter Tamil words
in the search box above.
1. Cut & Paste your Tamil words (in Unicode) into the box above and
click .
2. If you are familiar with Romanised Transliteration, you can select the Translate Unicode Tamil to English button above and start typing in English.
While you type English letters phonetically, and hit the space bar, these will be automatically converted into Tamil letters. For e.g., if you type ammaa in English and press
the space bar, it will be converted into அம்மா.
To convert numbers to Tamil words, enter the number in the search box above and click ''. Do not use separators, such as commas. For example, if you key in 655 and click SEARCH,
this will be translated to அறுநூற்றிஐம்பத்தியைந்து The maximum number allowed is 9999 (nearly ten thousand). This feature of our dictionary helps
you to learn Tamil numbers very quickly.
Disclaimer: The correctness of the translations cannot be guaranteed (nobody is perfect), but all input will be checked carefully. If you spot an error, please report it using the Edit button
located next to each translation within the search results.